bajo el auspicio del ILV, A.C.
Un saludo en el mazateco de
|
A greeting in the Mazatec language of Eloxochitlán de Flores Magón, OaxacaListen to the greeting (67 KB mp3). Listen to the greeting (367 KB WAV). |
Mazateco: |
Traducción al español: |
English Translation: |
-¿A saá tji'mi?
|
-¿Apenas se va?
|
-Are you just going?
|
-Saá tífia.
|
-Sí, apenas me voy.
|
-I'm just going.
|
-Ta 'koa̱á nda kjòn-ni.
|
-Que esté muy bien.
|
-I hope you are doing very well.
|
-Ta 'koa̱á nda-ni.
|
-Que esté bien usted.
|
-I hope you are doing well too.
|
-Ndaá chon i̱tsé 'ndi̱.
|
-Está algo agradable el clima hoy.
|
-The weather's nice today.
|
-Ndaá chon-ni.
|
-Si, está agradable.
|
-Yes, the weather's nice.
|
-Ndaá 'sín-ni mì 'koa̱.
|
-Se puso bonito, ¿verdad?
|
-It's turned out nice, hasn't it?
|
-Ndaá 'sín-ni.
|
-Si, se puso bonito.
|
-Yes, it's turned out nice.
|
-Ndaá maxá-ná.
|
-[Así] se trabaja bien.
|
-One can work well.
|
-Machjeén ijye-ní.
|
-Todo nos sirve.
|
-All kinds (of weather) are useful.
|
-Machjeén tsje-ní.
|
-Si, todas las cosas nos sirven.
|
-Everything is useful.
|
-Machjeén ijye-ní.
|
-Todo nos sirve.
|
-All kinds are useful.
|
-Yii̱, ya̱ ska̱jién tsa̱koa̱.
|
-Bueno allí nos vemos, pues.
|
-Well, we'll meet again, then.
|
-Nda tjín tsa̱koa̱.
|
-Esta bién, pues.
|
-Ok, then.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|