bajo el auspicio del ILV, A.C.
Confusión de los nombresNombres que frecuentemente causan confusión
|
Entre los nombres de las lenguas indígenas de México hay algunos especialmente que tienden a causar confusión. En estos casos lenguas muy diferentes tienen nombres casi idénticos. Esta confusión se nota sobre todo en los siguientes casos:
- Chichimeca pame vs. chichimeca jonaz
- Chontal de Oaxaca vs. chontal de Tabasco
- Huasteco vs. náhuatl de la Huasteca
- Maya vs. mayo
- Mazahua vs. mazateco
- Mixe vs. mixteco
- Popoloca vs. popoluca
- Tepehuán(o) vs. tepehua
Gran parte de esta confusión tiene sus raíces en la lengua náhuatl. Esto se nota en las etimologías de estos nombres. También hay otras fuentes de confusión, que se notan especialmente al considerar otros nombres que se han usado además de los más estandarizados.
- El factor náhuatl
- Proveniencia de gentilicios y topónimos
- Autónimos
- Variaciones de ortografía y pronunciación
- Las terminaciones -teco y -teca(tl)
- Nombres adaptados a otras lenguas
- Resumen
—David Tuggy T.
con la ayuda de:
Doris Bartholomew, Nancy Collard de Hagberg, Benjamin F. Elson,
Larry Hagberg, James K. Watters, Elizabeth Willett, Thomas Willett
La imagen al principio de esta página es un fragmento del códice Nuttall, por cortesía de Tom Frederiksen, y es usada con el permiso correspondiente.