bajo el auspicio del ILV, A.C.
Zapoteco de Chichicápam
|
El zapoteco de Chichicápam se habla en el área central del estado de Oaxaca, cerca del pueblo de San Baltazar Chichicápam (que a veces se escribe San Baltasar, y muchas veces Chichicapan). Esta región queda al oriente del distrito de Ocotlán (véanse los mapas).
Según el censo del INEGI del año 2000, había 2592 hablantes del zapoteco en el municipio de San Baltazar Chichicápam; es probable que haya en total otros 1500 hablantes del idioma en total.
Las mujeres de San Baltazar Chichicápam hacen hilo de lana que venden a otros pueblos en el valle de Oaxaca, tales como Teotitlán del Valle. También hacen bordados de varios tipos, como los de las bellas servilletas de tela para las tortillas, que venden o a veces regalan. En la foto de abajo, la mujer mayor, que está cardando lana, lleva el rebozo tradicional como tocado, mientras que la mujer más joven, que está hilando lana con un malacate (huso), lleva puesto el mandil típico de muchas indígenas de Oaxaca en años recientes.
El nombre “Chichicápam” viene de una palabra náhuatl: chichik-a-pan/-pam ‘amargo-agua-lugar’, o sea ‘lugar del agua amarga’. Hoy en día el agua es relativamente abundante como resultado de la construcción de una presa, a principios de la década de los setenta, por parte del gobierno.
Una tradición que se practica en Chichicápam es el “Baile de los Viejos”, y se lleva a cabo cada año durante la Semana Mayor. Los hombres jóvenes se visten de viejas o viejos enmascarados, aunque siguen llevando sus sombreros. (Los hombres del pueblo casi siempre llevan sombrero; las mujeres no.)
Verbos de movimiento
El zapoteco de Chichicápam, al igual que otras variantes del zapoteco, tiene un sistema complejo de verbos de movimiento. En este sistema, la forma que se usa depende de si el sujeto se mueve en dirección hacia su localidad habitual (su base) o hacia otro lugar (partiendo de la base). A continuación hay una breve muestra del funcionamiento de este sistema utilizando unos cuantos verbos. Las siguientes abreviaturas indican diferentes aspectos verbales: H=Habitual, C=Completivo, Pr=Progresivo, P=Potencial, F=Futuro [definido], Irr=Irreal.)
|
—Joseph P. Benton
Publicaciones especiales
- "The grammaticalizacion of body part terms in two varieties of Zapotec"
- "El cuento del viejo abuelo"
Publicaciones relacionadas al zapoteco de Chichicápam